Datu aizsardzības noteikumi par Google AdWords ievietošanu un lietošanu
16. Datenschutzbestimmungen zu Einsatz und Verwendung von Pinterest
Direktīvā 2006/112/EK paredzēti noteikumi par pievienotās vērtības nodokli (PVN), kurus dažos gadījumos dalībvalstis interpretē dažādi.
Bei der Festlegung der Schwellenwerte müssen sich die Mitgliedstaaten an die in der Richtlinie 2006/112/EG festgelegten Bestimmungen über Schwellenwerte halten.
Datu aizsardzības noteikumi par Instagram piemērošanu un izmantošanu
Datenschutzbestimmungen zu Einsatz und Verwendung von LiveZilla
Uz šajā vietnē sniegto informāciju attiecas atruna, paziņojums par autortiesībām, noteikumi par personas datu aizsardzību un sīkdatnēm.
Die Informationen auf dieser Website unterliegen einer Erklärung über den Haftungsausschluss, einem urheberrechtlichen Hinweis sowie Bestimmungen zum Schutz personenbezogener Daten.
Datu aizsardzības noteikumi par Facebook lietošanu un izmantošanu
Datenschutzerklärung: Verwendung von Facebook Social Plugins
Papildu noteikumi par salasāmību tiks izstrādāti turpmāk.
Zur Lesbarkeit wird es demnächst noch detailliertere Vorschriften geben.
KOPSAVILKUMS Skaidrāki noteikumi par ES vadītāju apliecībām nodrošina lielāku pārvietošanās brīvību ES autovadītājiem, palielina ceļu satiksmes drošību un palīdz samazināt viltošanas apjomus.
Diese neuen Regeln werden dazu beitragen, Betrugsmöglichkeiten einzuschränken, wirkliche Freizügigkeit für Fahrzeugführer in der EU sicherzustellen und die Verkehrssicherheit auf den europäischen Straßen zu steigern.
Lielbritānijā noteikumi par bateriju un akumulatoru (atkārtoti uzlādējamu akumulatoru) apstrādi tika ieviesti 2009. gadā.
In Großbritannien wurden Bestimmungen zum Recyclen von Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien) im Jahre 2009 eingeführt.
Dalībvalstīm būtu jāizstrādā noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par to valstu tiesību aktu noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un jānodrošina minēto noteikumu izpilde.
Die Mitgliedstaaten sollten für Verstöße gegen diese Verordnung und gegen nationale Rechtsvorschriften, die aufgrund dieser Verordnung erlassen wurden, Bestimmungen über Sanktionen festlegen und sicherstellen, dass diese Bestimmungen durchgesetzt werden.
Šādā gadījumā būtu jāparedz noteikumi par apspriešanās procesu starp Komisiju un šādu trešo valsti vai starptautisko organizāciju.
Die Kommission sollte den Ausschuss konsultieren, wenn sie das Schutzniveau in Drittländern oder internationalen Organisationen bewertet.
Līguma par Eiropas Savienības darbību 110.–113. pants (noteikumi par nodokļiem)
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, Artikel 110 bis 113 (Steuerbestimmungen)
Noteikumi par darba slodzi, ergonomiskajiem un psihosociālajiem riskiem
Was sind psychosoziale Risiken und Stress?
Direktīvā ir iekļauti arī noteikumi par dažiem aspektiem, kas attiecas uz gala iekārtām, tostarp noteikumi, kas paredzēti tam, lai atvieglinātu piekļuvi tiešajiem lietotājiem, kas ir personas ar invaliditāti.
Die Richtlinie enthält auch Bestimmungen für bestimmte Aspekte von Endeinrichtungen, einschließlich Bestimmungen zur Erleichterung des Zugangs für behinderte Endnutzer.
Noteikumi par balsošanas kārtību ir ietverti Līguma par Eiropas Savienības darbību 330. pantā.
Die Abstimmungsmodalitäten sind in Artikel 330 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgesehen.
Kāpēc pastāv īpaši noteikumi par dokumentu nodošanu?
Warum gibt es besondere Vorschriften für die „Zustellung von Schriftstücken“?
efektīvāki noteikumi par sabiedrības līdzdalību, plānojot zemes izmantošanu projektiem, kas saistīti ar Seveso aptvertajām rūpnīcām;
Die Verfahrensvorschriften für die öffentliche Anhörung zu Vorhaben, Plänen und Programmen wurden verschärft.
Uz šajā vietnē sniegto informāciju attiecas atruna, paziņojums par autortiesībām un noteikumi par personas datu aizsardzību.
Alle auf diesen Seiten veröffentlichten Informationen unterliegen einem Haftungsausschluss, einem Urheberrechtshinweis und Bestimmungen zum Schutz personenbezogener Daten.
Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sodiem, kas ir piemērojami par šīs direktīvas noteikumu pārkāpumiem, un jānodrošina to īstenošana.
Die Mitgliedstaaten sollten festlegen, welche Sanktionen bei Verstößen gegen diese Richtlinie zu verhängen sind, und deren Durchsetzung gewährleisten.
Apskatiet sadaļā Bīstamās preces to vienumu sarakstu, kuru nosūtīšanu ierobežo likumdošana vai noteikumi par precēm, kuras var nosūtīt, tikai ievērojot atbilstošos nosacījumus.
Siehe Gefahrgut, um eine Liste aller Artikel zu sehen, die durch Gesetze oder Bestimmungen eingeschränkt und nur unter bestimmten Bedingungen befördert werden dürfen.
Uz informāciju šajā tīmekļa vietnē attiecas atruna, paziņojums par autortiesībām un noteikumi par personas datu aizsardzību.
Die Angaben auf diesen Webseiten unterliegen einer Erklärung über den Haftungsausschluss und einen Copyright-Vermerk.
(21) Dalībvalstīm jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas jāpiemēro par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un jānodrošina, ka tās tiek piemērotas.
Die Mitgliedstaaten sollten Vorschriften für Sanktionen festlegen, die bei einem Verstoß gegen die Bestimmungen des Kapitels III dieser Verordnung zu verhängen sind, und deren Anwendung gewährleisten.
Mēs paturam tiesības pielāgot, atteikt un noņemt atsauksmes pēc mūsu ieskatiem, ja tiek pārkāpti mūsu noteikumi par atsauksmēm.
Wir behalten uns das Recht vor eigenmächtig jegliche Bewertungen, die unsere Bewertungsrichtlinien verletzen, anzupassen, abzulehnen oder zu entfernen.
Regulā ir iekļauti noteikumi par jurisdikciju, nolēmumu atzīšanu un piemērojamajiem tiesību aktiem, un tā nosaka veidu, kādā tiek koordinētas maksātnespējas procedūras, kuras uzsāktas vairākās dalībvalstīs.
Diese Verordnung enthält Regeln für die Zuständigkeit, Anerkennung von Entscheidungen und das anwendbare Recht sowie für die Koordinierung von in mehreren Mitgliedstaaten eröffneten Insolvenzverfahren.
Šajā informācijas paziņojumā ir apkopoti Kopienas tiesību aktu un Monreālas Konvencijas noteikumi par Kopienas gaisa pārvadātāju atbildību.
Diese Hinweise fassen die Haftungsregeln zusammen‚ die von den Luftfahrtunternehmen der Schweiz oder der EU nach den Rechtsvorschriften der Schweiz‚ der EU und dem Übereinkommen von Montreal anzuwenden sind.
* RID: Noteikumi par bīstamo kravu starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem, kas ir C pielikums Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kura noslēgta Viļņā 1999. gada 3. jūnijā.
* RID: Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter, die Anhang C des am 3. Juni 1999 in Vilnius geschlossenen Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) bildet.
V sadaļas nosaukumu aizstāj ar šādu nosaukumu – “VISPĀRĪGI NOTEIKUMI PAR Savienības ĀRĒJO DARBĪBU UN ĪPAŠI NOTEIKUMI PAR KOPĒJO ĀRPOLITIKU UN DROŠĪBAS POLITIKU”.
4. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN ÜBER DAS AUSWÄRTIGE HANDELN DER UNION UND BESONDERE BESTIMMUNGEN ÜBER DIE GEMEINSAME AUSSEN- UND SICHERHEITSPOLITIK
Tāpēc kopēji noteikumi par jurisdikciju principā būtu jāpiemēro, ja atbildētāja domicils ir kādā dalībvalstī.
Gemeinsame Zuständigkeitsvorschriften sollten demnach grundsätzlich dann Anwendung finden, wenn der Beklagte seinen Wohnsitz in einem Mitgliedstaat hat.
Pārējie noteikumi par kohēzijas politiku 2007.–2013. gada periodā ir iekļauti četrās īpašajās regulās par:
Die weiteren Bestimmungen zur Kohäsionspolitik im Zeitraum 2007-2013 sind in folgenden vier Verordnungen niedergelegt:
Kādi ir noteikumi par valodām speciālistiem paredzētajos konkursos?
Welche Sprachenregelungen gelten bei Auswahlverfahren für Generalisten?
Dalībvalstīm būtu jāparedz noteikumi par sodiem, kas piemērojami par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem un jānodrošina to izpilde.
Die Mitgliedstaaten sollten auch Sanktionen für Verstöße gegen diese Verordnung vorsehen und dafür Sorge tragen, dass sie ordnungsgemäß angewendet werden.
Drošības noteikumi par sensitīvas neklasificētas informācijas un klasificētas informācijas aizsardzību
Sicherheitsvorschriften für den Schutz von Verschlusssachen und nicht als Verschlusssache eingestuften vertraulichen Informationen
Šai direktīvai nebūtu jāskar valsts noteikumi par to, kā patērētājam būtu jāpaziņo tirgotājam par savu vēlmi izbeigt līgumu.
Diese Richtlinie sollte nationale Bestimmungen über die Art und Weise, wie der Verbraucher dem Unternehmer seinen Willen zum Rücktritt vom Vertrag mitteilen sollte, nicht berühren.
Dalībvalstīm būtu jāparedz noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un jānodrošina to īstenošana.
Die Mitgliedstaaten sollten Strafvorschriften für Verstöße gegen Bestimmungen dieser Verordnung erlassen und deren Vollzug sicherstellen.
Īpaši noteikumi par datu aizsardzību ir paredzēti arī jomā, kas saistīta ar policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās (Pamatlēmums 2008/977/TI).
Sie ersetzt den Rahmenbeschluss 2008/977/JI, der bisher die Verarbeitung von Daten durch Polizei- und Justizbehörden regelte.
Dalībvalstīm būtu jāizstrādā noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par šīs direktīvas pārkāpumiem, un jānodrošina to īstenošana.
Die Mitgliedstaaten sollten für den Fall, dass gegen die Vorschriften dieser Richtlinie verstoßen wird, Sanktionen vorsehen und deren Anwendung sicherstellen.
6.4425630569458s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?